Jubbëntil say wolof: 4- Faral et farataal

Blogs

Jubbëntil say wolof: 4- Faral et farataal

Les présentateurs des journaux parlés ou télévisés en wolof emploient souvent des mots ou expressions inappropriés. Ceux-ci, dans leur grande majorité, pèchent par leur ignorance mais certains d?entre eux sont trahis par leur volonté d?impressionner et de séduire.

 

Dans tous les cas, les non-avertis notamment hommes et femmes politiques reprennent et s?approprient les gaffes des journalistes.

 

Cette situation m?incite depuis plusieurs années à publier mes remarques sur le ?mauvais wolof? des journalistes et des politiques, mais les occupations socioprofessionnelles continuent à m?en empêcher. Finalement, j?ai pris la décision de le faire à travers les réseaux sociaux au fur et à mesure de détecter ces gaffes.

 

4- Faral et farataal

 

Beaucoup sont ceux qui confondent entre faral et farataal en employant le dernier à la place du premier.

 

Ce qui est à retenir

 

Faral

Ce verbe signifie "faire souvent" ou "avoir l'habitude de faire quelque chose". Exemples: moom kat day faral di dallu bu añee ba noppi / bul faral di bàyyi say caabi ci wata bi.

 

Farataal

Ce verbe est construit à partir du substantif farata qui signifie obligation. Ainsi le verbe farataal signifie faire d'une chose une obligation. Exemples: yàlla farataalna juróomi julli ci bis bi / man nag farataaluma nelaw bëccëg.

 

 

                                    Touba, le 07 janvier 2014.

 

Cheikhouna MBACKE Abdoul Wadoud

[email protected]


Cette entrée a été publiée dans Politique. Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien. Alerter

Vous pouvez lire aussi

Commentez cet article

Pseudo *

Votre commentaire :

Pseudo *

Mon commentaire *