Vendredi 29 Mars, 2024 á Dakar
Vendredi 01 Juin, 2018 +33
Contribution

Le wolof toujours massacré par les radios et télévisions !

Single Post
Le wolof toujours massacré par les radios et télévisions !

Au risque d’ennuyer le lecteur en m’insurgeant encore une fois contre le massacre du wolof dans les radios et télévisions du Sénégal, je suis malgré moi, contraint de revenir à la charge, car le mal est toujours là. La répétition étant la base de la pédagogie, je dois à la vérité d’affirmer que la communauté wolof authentique est perpétuellement révoltée par la recrudescence des fautes, des contresens, des non-sens, des fautes d’orthographe et de prononciation en langue wolof que les présentateurs et publicistes n’arrêtent pas de commettre délibérément avec la complicité ou l’ignorance coupable des patrons de presse et des Directeurs de Radio et Télévision de notre pays.

Ainsi, ces patrons toujours prêts à dénoncer les injustices, les arbitraires et les tares dans notre société, laissent leurs employés violer impunément les dispositions règlementaires s’appliquant aux langues nationales. Du fait de ce grave manquement, nous courons tout droit vers la créolisation du wolof de Kocc Barma Faal, berceau culturel d’une très importante majorité de Sénégalais.

Et pourtant, le Décret N° 2005-992 du 21 octobre 2005, relatif à l’orthographe et la séparation des mots wolof existe bel et bien. Ce texte réglementaire s’impose à tous, en particulier à la presse qui s’est assignée pour noble et salutaire mission, d’éduquer, d’informer et de distraire le peuple. Dans le rapport de présentation du décret en question, il est stipulé ce qui suit :

« L’objectif de faire des langues nationales sénégalaises des langues de culture et, par la même occasion, de donner plus de moyens et d’efficacité à l’éducation, à la modernité et aux efforts de développement, exige que ces langues soient écrites, introduites dans le système éducatif et utilisées dans la vie officielle et publique.

Depuis les années 60, avec l’adoption concertée des caractères latins pour l’écriture des langues nationales, l’orthographe du wolof et l’alphabétisation dans cette langue ne cessent de s’améliorer.

Le décret n° 85-1232 du 20 novembre 1985 abrogeant et remplaçant le décret 75-1026 du 10 octobre 1975 avait pour objectif d’améliorer davantage les principes et règles d’écriture régissant l’orthographe du wolof. Mais l’état actuel de la recherche et de la pratique sur la langue ne permet plus de se satisfaire des seules dispositions du décret de l’époque.

C’est ainsi qu’à l’occasion de la 29ème Semaine nationale de l’Alphabétisation le décret n° 85-1232 du 20 novembre 1985 a été revu, complété et remis à jour, lors de l’atelier des 7 et 8 septembre 2004, en tenant compte des acquis de la pratique, de la dimension dialectale ainsi que des avancées de la recherche et de la production dans la langue. Telle est l’économie du présent projet de décret ».

Et pourtant en dépit de ces dispositions règlementaires en vigueur, nos présentateurs maison en service dans les radios et télévisions n’arrêtent pas de massacrer le wolof. Ce qu’ils se seraient gardés de faire s’il s’agissait pour eux de parler la langue française qui curieusement, bénéficie de beaucoup plus de respect et de considération de la part de nos présentateurs.

Voilà donc que du fait du laisser-aller favorisé par la plupart des patrons de presse et la complaisance du Ministère chargé de l’alphabétisation et des langues nationales le wolof est impitoyablement massacré tout comme les autres langues nationales de notre pays par de médiocres présentateurs qui ne font aucun effort pour consulter auprès de ceux qui parlent bien le wolof ou toute autre langue nationale. À mon avis, le Département chargé de l’alphabétisation a failli à sa mission car il devrait se donner les moyens matériels et humains pour encadrer les radios et télévisions et veiller à l’application des bonnes pratiques linguistiques. En n’agissant pas ainsi, ce Ministère cautionne de facto, la médiocrité dans l’usage des langues nationales.

Je voudrais donner quelques exemples de mauvaise pratique du wolof dans les médias : une chaine de télévision de la place a créé récemment une émission sponsorisée par une marque d’aliment de bétail pour la promotion de l’élevage du mouton. L’émission est dénommée : « xar bii ». Cette expression au lieu de désigner un mouton signifie de par sa transcription et sa prononciation : « cette écuelle en bois ». En wolof authentique on aurait dit parlant du mouton : « xar mi » (le mouton) ou « xar mii » (ce mouton). Nous avons attiré l’attention des responsables de cette télévision sur cette faute, mais en vain.

Une autre chaine de télévision de la place transcrit le titre d’une de ses émissions de la manière suivante : « Ataya ». Or, la transcription normale est : « àttaaya » en application des dispositions du décret cité plus haut. Là également les responsables de la Télévision en question ont fait la sourde oreille et ont maintenu la faute.

S’agissant de l’expression « donner rendez-vous » nos fameux présentateurs inventent des expressions les plus fantaisistes du genre : « ñu ngi leen di jox dajé » ou « ñu ngi leen di jox dox dajé ». Or en wolof authentique, les expressions adéquates sont plus simples : « jamm ag jamm » ou « ba beneen bu andee ag dogalu Yalla » ou alors « ñu ngi leen di dig dajé ».

Enfin, une autre expression galvaudée est devenue courante, car imposée par un animateur d’une radio de la place et repris à l’unisson par beaucoup de présentateurs. Il s’agit de l’expression : « ñu ngi leen di jaajëfël ». En wolof, pour dire « merci » à quelqu’un, les expressions usitées sont : «  Jërëjëf » ou « maa gi lay gërëm » ou « maa ngi lay sant » ou « maa ngi lay gërëm di la sant » ou « am nga jaaraama » ou alors « cant ag ngërëm ñeel nala ».

Je voudrais terminer en adressant mes chaleureux compliments à la communauté Mankagne du Sénégal qui est en train de tout faire pour protéger et promouvoir sa langue. Elle a prévu de traduire la Bible en Mankagne. C’est tout simplement formidable !

Moumar GUEYE

Écrivain

E-mail : [email protected] 



69 Commentaires

  1. Auteur

    Layu

    En Novembre, 2011 (13:45 PM)
    Le truc c'est que les gens nourrissent un certain complexe a parlé un wolof moderne Sénégal tu vas voir un nullard comme moi te dire c'est que mane sama wolof leerul koi







    Quand je vois les journalistes reprocher à M. Ibrahima FALL son wolof trop parfait attend c'est le comble comment on a délaissé nos valeurs dans ce pays !!!
  2. Auteur

    Binba

    En Novembre, 2011 (13:47 PM)
    Deedaaka, le wolof m'irrite beaucoup trop vulgaire, vous parlez de grammaire et d'orthographen est ce qu'elle en a d'ailleurs? :tala-sylla: 
    {comment_ads}
    Auteur

    Pr. S. Faye. Ucad

    En Novembre, 2011 (13:54 PM)
    Pour votre pertinence et pour la conscience culturelle que vous avez, et qui manque le plus à nos compatriotes,

    je vous félicite, M. Guèye.

    Nous autres linguistes, nous n'avons plus de voix pour nous faire entendre ni par les médias ni par les responsables de la prétendue politique lingusitique du Sénégal. J'espère que vous serez un jour écouté et entendu.
    {comment_ads}
    Auteur

    Milou

    En Novembre, 2011 (13:57 PM)
    Monsieur GUEYE, vous ne nous ennuyez guère. Au contraire, vos contributions permettent de tirer sur la sonnette d'alarme. En bon sentinelle, vous veillez. Personnellement, je pense que c'est par complexe et rien d'autres. Je corrige et rectifie à longueur de journée ma progéniture car c'est barbant de martyriser sa langue maternelle. L'association des conteurs du sénégal avec ses personnalités (... Massamba Guèye, Babacar Mbaye Ndack ... entre autres) sont là ainsi que d'autres personnalités du monde de l'alphabétisation mais ces télés naissaantes n'en n'ont cure et pourtant c'est ce qui rehausserait leur statut. La RDV s'y exerce avec Serigne Fallou mais elle n'a pas l'aura et bien d'autres. Cependant, ce sont les animateurs de circonstance, complexés jusqu'à l'os qui nous désservent. Cependant, ne baissons pas les bras. Soyons vigilants. Merci encore.
    {comment_ads} {comment_ads}
    Auteur

    Suprematiste

    En Novembre, 2011 (14:04 PM)
    Regarde moi ces suprématistes DOLFOS encore!!!!
    Auteur

    Vii

    En Novembre, 2011 (14:06 PM)
    DESOLE MAIS C'EST NORMAL QUE LE WOLOF SOIT MASSACRE.

     :tala-sylla:  :tala-sylla:  :tala-sylla:  :tala-sylla:  :tala-sylla:  :tala-sylla:  :tala-sylla:  :tala-sylla:  :tala-sylla:  :tala-sylla: 



    IL N'EST ENSEIGNE NULLE PART.



    PEUT-ETRE DANS LA RUE. :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry:  :cry: 
    {comment_ads}
    Auteur

    Independant

    En Novembre, 2011 (14:18 PM)
    senegalais naturellement complexe par rapport aux babtous surtout les wolofs sinon comment expliquer le roulement des R en parlant wolof.

    St louis c ndar et rufisque c teung guedj mais complexe rek
    {comment_ads}
    Auteur

    Onsenfoutiste

    En Novembre, 2011 (14:29 PM)
    Purée. En voilà un qui, n'ayant rien à dire ou à faire, nous entraine dans un labyrinthe wolof qui après tout n'est d'aucune utilité.



    Ca s'écrit comme ça, ça se dit comme ça...... et alors. Les gens comprennent parfaitement bon sang. Pas besoin de toute une tirade pour nous enquiquiner sur le "massacre" du wolof.



    Celui du français est pire et c'est la langue officielle, celle que vous avez utilisée pour nous tympaniser sur le wolof.



    Mais monsieur le romancier, je comprends que vous cherchiez à nous en mettre plein la vue et le tympan, mais wakhal lou am solo (pardon pour le wolof bancal mais compréhensible et c'est l'essentiel) et que les populations à genoux peuvent comprendre, entendre et apprécier.



     :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D 
    {comment_ads}
    Auteur

    Momo1

    En Novembre, 2011 (14:31 PM)
    MOI CE QUI MINTERESSE C'EST LE POULAR ,LE SERERE ET LE DIOLA ,HEUREUSEMENT QUE LES TOUCOULEURS,LES SERERES,ET LES DIOLA ONT COMPRIT ÇA VU DE LEUR ETHOCENTRICITÈ ,JE SUIS TRES FIER DE CES TROIS ETHNIES
    Auteur

    Aj

    En Novembre, 2011 (14:34 PM)
    Vous timpaniser avec de vauriens qui est l'origine de de la desintegration de l'afrique de l'ouest. Une langue sans histoire. De qu on parle du passe du wolof on se rappel de la colonisation. Ayant tendu la main au francais pour l'occupation de l afrique vous n avais rien n a dire. La langue n est parler dans aucun autre pays de l afrique. Quelle honte. Vous n etes que des bantous.
    {comment_ads}
    Auteur

    Gnambaler

    En Novembre, 2011 (14:36 PM)
    c'est koi ca encore , le wollof n'a meme pas ces consonnes et ces lettres , il faut faire dabord un alphabet different de l'alphabet emprunte au toubabou , comme le chinois , l'ethiopien , thai , et autres
    {comment_ads}
    Auteur

    Remarque

    En Novembre, 2011 (14:37 PM)
    créolisation du wolof ! je comprends maintenant pourquoi on m'a deux fois demandé dans le métro si je parlais un genre de créole  :-D  :-D  ! mot français+mot wolof+mot français+mot wolof > une phrase toute faite en wolof! parfois les paroles en vrai wolof de certains chanteurs nous semblent même une langue étrangère! je trouve qu'il y'a pas mal à ça, la langue wolof comme l'ethnie wolof se sont beaucoup mélangées aux autres dialectes locales dont ils se sont inspirés pour se construire (pular, sérére, sarakholé), c'est ce qui explique la beauté et la paix dans notre pays et pourquoi la nation prime sur l'ethnie contrairement aux autres pays africains. alors y'a pas de mal si on y rajoute un peu de français.
    {comment_ads}
    Auteur

    Amin

    En Novembre, 2011 (14:45 PM)
    on s'en fou que le soit massacre ou effacer nous nous ne sommes pas wolof
    Auteur

    Boy Pikine

    En Novembre, 2011 (14:57 PM)
    Le Wolof doit etre imposé comme langue officielle a la place du francais et que les "Domuxarams" de complexés qui detestent le wolof et aiment le francais quitte le Senegal, ils n'ont pas leur place dans notre pays...et toc



     :down:  :down:  :down:  :down:  :down: 

     :down:  :down:  :down:  :down: 

     :down:  :down:  :down: 

     :down:  :down: 

     :down: 
    {comment_ads}
    Auteur

    Met

    En Novembre, 2011 (15:02 PM)
    Bravo Monsieur GUEYE de soulever un problème si important! Le massacre de la langue de KOCC (langue qui a donné un nom à ce pays et ainsi,sa culture et son identité) fait partie des plus grosses ignominies en cours au Sénégal. Ce qui m'inquiète davantage, ce ne sont pas les mauvaises prononciations ou écritures mais la perte de beaucoup de vocabulaires. Il n' y a pas si longtemps, je réécoutais Serigne Sam Mbaye (yalla nagnou yalla tass ci barkème) et je me suis rendu compte que bon nombre de mots n' étaient plus prononcés par la génération actuelle. cette perte qui va s'intensifier de génération en génération si rien n' est fait( peut-être Idy ou Ibrahima fall??) conduira des ignorants dire que telle langue est supérieure au wolof parce que bla bla..alors qu' en réalité c'est juste qu' on les a perdus

    Malheureusement ce fil ne servira que de défouloir aux jaloux et aigris!
    {comment_ads}
    Auteur

    Amsa

    En Novembre, 2011 (15:12 PM)
    Je suis désolé, colonel, Xar-bii, peut aussi se dire, en le dérivant de xar bilee pour plus de précision. Et que voudrait dire " Askane wi " que l'on utilise à tort et à travers pour désigner le peuple. alors qu'il relève de l'espèce ou du genre. Ou alors " jaloree " vu positivement. Et j'en passe. Néanmoins, c'est à féliciter que de poser le problème. Car la liste est loin d'être exhaustive. A commencer par nos meilleurs chanteurs.
    {comment_ads}
    Auteur

    Anta100

    En Novembre, 2011 (15:32 PM)
    Sorry je voulais dire (masculin/Feminin)
    Auteur

    Lagaffe

    En Novembre, 2011 (15:46 PM)
    C'est qui le monsieur en casquette sur la photo???? :hun:  :hun:  :hun: 
    {comment_ads}
    Auteur

    En Novembre, 2011 (15:49 PM)
    pouyeka
    {comment_ads}
    Auteur

    Limazo

    En Novembre, 2011 (15:55 PM)
    colonel,

    vous disiez dans votre dernier sortie que NDeketeyo est un mot wolof qu'on ne peut traduire. reveisez cela

    Ndéketeyo est est belle est bien un interjection en langue poular et qui a une signification bien précise.

    il faut bien demander sa signification pour la prochaine utilisation.

    un collegue du developpement rural mais surtout un collegue ecrivain
    {comment_ads}
    Auteur

    Lagaffe

    En Novembre, 2011 (16:10 PM)
    Le wolof "malmené" par les radios et télévisions. Il existe au moins et est tant bien que mal parlé. C'est déja ça. Mais que dire du Aramé, du Bandial, du Bédick, du Bayot, du Diankhanké et de bien d'autres? INEXISTANTS.Donc, avouez vous heureux...... :-D  :-D  :-D 
    Auteur

    Papalare

    En Novembre, 2011 (16:21 PM)
    Ndéketeyo est une interjection Poular elle est dérivée du substantif Ndékete qui peut se traduire approximativement par ( je ne savais pas). Le Wolof est une langue fantastique car elle est ouverte et dynamique. Actuellement les locuteurs de cette langue sont d'origine Poular, sérere, Djola, Libanaise, Balenté, Niominka, Djagou ... alors il ne faut pas s'étonner que cette langue puisse connaitre certaines inflexions. Au contraire, il faut se féliciter que le Wolof puisse être un facteur d'union.
    {comment_ads}
    Auteur

    Justemilieu

    En Novembre, 2011 (16:39 PM)
    Colonel, c'est bien de parler wolof, mais c'est encore mieux de parler les langues internationales. Ces langues (français et anglais) qui nous permettent de communiquer avec le monde, d'acheter et de vendre, de faire des recherches scientifiques, de nous faire entendre aux Nations Unies, à l'Unesco, dans l'Union Européenne. Qui nous permet tout simplement d'écrire sans faire de fautes et de parler correctement à la radio. Les fautes de wolof passent, celles de français pas du tout. Le wolof ne nous sert qu'à converser entre nous, il s'arrête net à nos frontières. Partout où vous allez dans la sous-région, le dernier des villageois sait se faire comprendre en français, même si c'est du mauvais français. Chez nous, nos vieux font forcément appel à un traducteur ! C'est triste. Notre langue officielle est le français, qu'on le veuille ou pas. N'en déplaise, en dehors du français, moi je choisis de parler ma langue maternelle. J'ai déjà tellement de mal à parler un français châtié, à ne pas baragouiner ma langue maternelle ! Ne m'en demandez pas trop, svp. Et c'est vrai Colonel, vous "bombardez" tellement les rédactions de vos remontrances et de vos cours de wolof que nous en avons marre, et pire, personne ne vous écoute. Il y a un vieil instituteur qui nous écrit souvent pour corriger nos fautes de français, ça c'est du concret ! D'ailleurs nous l'appelons souvent pour le remercier et prendre de ses nouvelles. Merci de corriger mon post !

    Sans rancune
    {comment_ads}
    Auteur

    Limazo

    En Novembre, 2011 (16:46 PM)
    par ailleurs,

    dans toutes les langues, les mots n'ont pas de sens mais seulement un signification . en effet toute langue est le fruit de l'histoire et de la géographie et aujourd'hui l'histoire et la géographie de nos langue imposent que le wolof soit parlé comme ça par l'écrasante majorité de ses locuteur. c'est valable pour toutes les autres langue: françaiis, anglais, américain, poular, serere ou autres.

    {comment_ads}
    Auteur

    Kay

    En Novembre, 2011 (17:06 PM)
    un wolof c'est un nombriliste, comme un "sankaleigne bou deupo kholit guerté", il croit que c'est la nuit alors que partout ailleurs il fait jour.
    Auteur

    Mbaye Diouf

    En Novembre, 2011 (17:07 PM)
    BRAVO...LE CESTI DEVRAIT INTRODUIRE UN COURS DE LANGUES NATIONALES DANS SON PROGRAMME
    {comment_ads}
    Auteur

    Modou Modou

    En Novembre, 2011 (17:09 PM)
    Mr moi je suios wolof de mere et de pere mais je n ai jamais vu une rasse aussi faux que ma race , parceque celui qui ne parle pas le wolof est un niag nulard - meme un marabou ou bien tout nos marabous ce disent qu ils sont des wolof ils ne sont pas des wolfs mais pour etre concidere ils devient wolof . meme Samba Dia et et son pere sont devenuent wolof . tout les senegalais sont des wolofs Dia Tourré Camara Mané Diakité Sylla Lo sont mes esclave ils sont devenuent wolof . Soyaz wolof . pour etre un bon senegalais . mon pere est malien il est devenu wolof ma mere est wolof elle resté wolof . soyons wolof ,
    {comment_ads}
    Auteur

    Peulh Bi

    En Novembre, 2011 (17:12 PM)
    Ce qui m'irrite le plus c'est quand ils disent "GornemANG", "PresidANG", Deuk bi aulieu de Rewmi....Ils sont nulS..... :down: 
    {comment_ads}
    Auteur

    Modou Modou

    En Novembre, 2011 (17:26 PM)
    Hééé Polo tu es nul paceque tu n es pas wolof pour etre un bon voleure il faut etre wolof pour etre un menteure heureux il faut etre wolof . a faami dé
    Auteur

    Cercle Vicieux

    En Novembre, 2011 (17:41 PM)
    LES WOLOF APPELLE `TIANKATAN` LE RIZ BLANC SANS SAUCE . CE MOT EST EMPRUNTE DU DIOLA. DONC LE WOLOF EST UN MELANGE DE DE SERERE, LEBOU, PEULH, DIOLA, MANDINGUE, BAMBARA, NDIAGO, PAPEL, SONINKE, KOGNADJI, ANGLAIS, FRANCAIS, ARABE. PAR CONSIQUENT LE WOLOF N EST PAS UNE LANGUE DE SOURCE TRADITIONNELLE AFRICAINE. LE WOLOF C`EST UN CREOELE MELANGEE DONC IL NE PEUT PAS AVOIR UNE GRAMMAIRE ET UN CODE QUE TUT LE MODE DOIT SUIVRE. IL Y`A PLUSIEURS WOLOFS A L`INTERIEUR DU SENEGAL. LE WOLOF MODERNE, LE WOLOF PAYSAN, LE WOLOF ROUBLARD, LE WOLOF GENTILLE, LE WOLOF ASSIMILE, LE WOLOF QUI SEV CROIT AMERICAIN, LE WOLOF QUI SE CROIT FRANCAIS, LE WOLOF DE DAKAR, LE WOLOF DE PIKINE, LE WOLOF INTELLECTUELLE, LE WOLOF TALIBES, LE WOLOF MARABOUT, LE WOLOF APPRENTI DE NDIAGA NDIAYE, LE WOLOF COXEUR A COLOBANE, ETC..... VOILA LA VERITE DEUGEU DEGEU SAMA WAYE
    {comment_ads}
    Auteur

    [email protected]

    En Novembre, 2011 (17:54 PM)
    Je suis entierement en phase avec Moumar qui, en defendant la langue, les langues nationales, est aussi en train de lutter pour la sauvegarde de notre socle culturel. C'est à croire que c'est ringard de parler la langue du Senegal des profondeur, mais il faut choisir entre etre un senegalais dans toute sa senegalité et un creole voué à disparaitre, au plan culturel tout au moins. Tout n'est pas perdu et il n'est jamais trop tard, mais il faut reprendre tellement de choses à la base ce qui ne sera possible que si nous, sans exclusive, voulons que notre pays avance . Ceci j'en conviens est un autre debat mais c'est une question transversale qui s'invite toute seule dans toutes les conversations serieuses. Nous sommes tous concernés et responsables des derives qui finiront par faire chavier le navire, si nous ne faisons rien, par fatalisme, par complaisance ou par lacheté.
    {comment_ads}
    Auteur

    Moulgui

    En Novembre, 2011 (18:15 PM)
    c'est vrai les journalistes présenent très mal le journal en wolof



    pour exemple je citerais le cas de Samba Ardo de 2STV qui a l'habitude de dire je vous présente je journal de la langue de Kotch Barma alors que plus que la majeur partie des mots de ce fameu journal wolof sont français. alors samba ardo cesse de nous timpasiser avec ton "khibar thi lakou Kotch Barma"



    par contre je tire le chapau aux présenteurs des journaux Poulhar
    {comment_ads}
    Auteur

    Nix

    En Novembre, 2011 (18:27 PM)
    Je suis pas mouride mais ils sont sont les seuls à parler un wolof authentique.A la télé ou la radio quand ils parlent j'écoute car c'est un wolof limpide.

    Un autre qui parle bien un wolof clair c'est le abbé latyr ndiaye qui anime une émission religieuse le dimanche à la rts et pourtant il n'est meme pas wolof.

    Dire que certains rigolent quand je dis "baay" pour appeler mon père.je me dis que c'est grave.

    Notre grand' père kocc aurait honte de ces petits fils
    Auteur

    Haha

    En Novembre, 2011 (18:37 PM)
    foutez-nous la paix le wolof est un melange de plusieurs langues nationnale
    {comment_ads}
    Auteur

    Nani

    En Novembre, 2011 (18:37 PM)
    Il faut juste une volonté politique pour changer tout ça.D'abord le wolof dés l'école primaire,traduction massive des ouvrages en wolof,fixer des règles de grammaires et d'orthographes.....Bientôt senegal jëm ca kanam!!
    {comment_ads} {comment_ads}
    • Auteur

      Reply_author

      En Novembre, 2022 (18:31 PM)
      Tu mens sale negre les blancs ont massacré tous les peuples du monde. La sale race qui detruit le monde c’est bien les blancs et leur système pourri pour opprimer les sans défense par la force des armes. Le monde se porterait mieux sans les blancs. 
      Et quand à cette petasse on en a rien a foutre de ses histoires. C’est juste un pétasse blanche frustrée qu’un noir ait pu la quitter après lui avoir fait des gosses tous aussi noirs lool
    {comment_ads}
    Auteur

    Serigne Balla Lo Stokholm

    En Novembre, 2011 (19:25 PM)
    sama xol seddna ci mii njanggale. yalna leen yalla fay te jubbanti waxiin yu jubul yi. ndax lakku wolof rekk lanu amm, kon warnanu ko fonk bu baaxa baax.
    {comment_ads}
    Auteur

    Paul Martin

    En Novembre, 2011 (19:27 PM)
    Bravo monsieur Guèye, pour la défense du Wolof. Mais je pense que vous devriez aussi intervenir pour la défense de la langue française que vous possédez à merveille; Quand je lis certains articles de certains journalistes, je me demande comment ils peuvent revendiquer ce titre.

    J'aimerais m'exprimer en wolof comme vous vous exprimez en français.

    Soncères félicitations
    Auteur

    Verte Bour Wer Peing

    En Novembre, 2011 (19:30 PM)
    @cercle vicieux tu as raison



    LES WOLOF APPELLE `TIANKATAN` LE RIZ BLANC SANS SAUCE . CE MOT EST EMPRUNTE DU DIOLA. DONC LE WOLOF EST UN MELANGE DE DE SERERE, LEBOU, PEULH, DIOLA, MANDINGUE, BAMBARA, NDIAGO, PAPEL, SONINKE, KOGNADJI, ANGLAIS, FRANCAIS, ARABE. PAR CONSIQUENT LE WOLOF N EST PAS UNE LANGUE DE SOURCE TRADITIONNELLE AFRICAINE. LE WOLOF C`EST UN CREOELE MELANGEE DONC IL NE PEUT PAS AVOIR UNE GRAMMAIRE ET UN CODE QUE TUT LE MODE DOIT SUIVRE. IL Y`A PLUSIEURS WOLOFS A L`INTERIEUR DU SENEGAL. LE WOLOF MODERNE, LE WOLOF PAYSAN, LE WOLOF ROUBLARD, LE WOLOF GENTILLE, LE WOLOF ASSIMILE, LE WOLOF QUI SEV CROIT AMERICAIN, LE WOLOF QUI SE CROIT FRANCAIS, LE WOLOF DE DAKAR, LE WOLOF DE PIKINE, LE WOLOF INTELLECTUELLE, LE WOLOF TALIBES, LE WOLOF MARABOUT, LE WOLOF APPRENTI DE NDIAGA NDIAYE, LE WOLOF COXEUR A COLOBANE, ETC..... VOILA LA VERITE DEUGEU DEGEU SAMA WAYE
    {comment_ads}
    Auteur

    Cicio

    En Novembre, 2011 (19:33 PM)
    le wolof ?
    {comment_ads}
    Auteur

    Waasetaake

    En Novembre, 2011 (19:45 PM)
    Chapeau M.Gueye d'avoir abordé ce sujet.Effectivement j'ai constaté qu'en langues nationales sénégalaises, il n'ya pas cette rigueur dans le parler et dans l'écriture.Chose impensablequand il s'agit du français ou chacun essaie essaie de bien parler cette langue.La raison est que les professionnels et les amoureux de nos langues laissent faire et votre mérite est d'avoir attiré l'attentin. J'ai constaté également en pulaar, une émission célébre écrit TEDOUNGAL alors l'orthographe correcte c'est TEDDUNGAL et que YELAA est écrit YELLA.C'est abominable.Les journalistes en languues doivent être obligatoirement des personnes qui ont des études en langues nationales.Les présentateurs des émissions en langues doivent obligatoirement passer par l'Institut des langues nationales qui sera sanctionné par un diplôme.Je félicite TFM qui fait quand même un grand effort dans la transcription des langues nationales.La RTS est fiére d'afficher sa part d'audience de 75% de sénégalais et donc inonde ces 75% de fautes en langues nationales.A méditer.
    {comment_ads}
    Auteur

    Smoussas

    En Novembre, 2011 (19:48 PM)
    L'article de Gueye soulève le problème d'analphabétisme dans les langues nationales mais aussi de l'effondrement du wolof victime de son succès! Comme on aime vanter le wolof comme étant compris par 80% voire 90% de la population, eh bien il faut s'attendre à ce qu'elle s'enfonce dans la créolisation pour devenir définitivement une langue populaire, langue de la rue.

    Contrairement au pulaar par exemple qui continue discrètement à s'imposer comme langue académique en Afrique de l'Ouest. Eh bien le puilaar étant en peu mis à l'écart, est resté à l'abri de ces "massacres" en améliorant constamment son taux d'alphabétisation.

    Pire, ce sont en fait les locuteurs du pulaar, habitués à écrire correctement qui interviennent parfois en wolof pour remettre les choses en ordre car l'alphabétisation dans une langue donne automatiquement des compétences dans l'autre.

    C'est normal de défendre les langues nationales mais il ne faut pas que les gens le fassent dans l'adversité car le plus beau serait que chacun apprenne la langue de l'autre pour faire disparaitre toute cette passion autour des langues, mais c'est la faute aux politiciens qui n'ont rien compris à ces enjeux: permettre à chaque langue de s'épanouir est la seule issue.

    Quand au wolof, le fait de vouloir écarter les autres langue à sont profit va lui couter cher: elle sera très populaire mais serai aussi incapable de devenir une langue académique vu le petit nombre qui se la réclame comme langue maternelle.

    Donc le problème des langues doit être abordé avec intelligence et respect mutuel car les désirs sont parfois loin des réalités.

    Sama xarit Gey, maa ngi la di ndookkeen ci sa ligeey gu rafet. Maa ngi nuyu kép ku fonk lakki Afrik, kép ku gëm ne ku jëfëndikoo laakku jaambur, doo dem kanam muk.

    On njaaraama
    Auteur

    Smoussas

    En Novembre, 2011 (19:51 PM)
    SUITE...



    ...maternelle.

    Donc le problème des langues doit être abordé avec intelligence et respect mutuel car les désirs sont parfois loin des réalités.

    Sama xarit Gey, maa ngi la di ndookkeen ci sa ligeey gu rafet. Maa ngi nuyu kép ku fonk lakki Afrik, kép ku gëm ne ku jëfëndikoo laakku jaambur, doo dem kanam muk.

    On njaaraama
    {comment_ads}
    Auteur

    Ne Refusez Pas Le Developpemen

    En Novembre, 2011 (20:04 PM)
    en fait il faut pas confondre communication et élocution. à la radio, le premier mobile c de se faire comprendre. par ailleurs toutes les langues vivantes beneficient de l'apport exogenes qui les enrichient. comme le francais classique n'est plus de mise. il est enricies par des mots comme essenceries, dibiteries... l'anglais pareil!!! de grace soyez à jour
    {comment_ads}
    Auteur

    Bill

    En Novembre, 2011 (20:58 PM)
    Momar tu me donnes l'envie de revoir mon Wolof a chaque fois, tres interessant.
    {comment_ads}
    Auteur

    Pulaaar

    En Novembre, 2011 (21:03 PM)
    salut tous le monde,, franchement vous perdez votre temp pour rien , la langue wolof on peut dire qu'elel existe méme pas le wolof c c un melange de l'ensemble des langue senegalaise rajouté avec le français anglais et arabe......

    et faites le tour dans le continent , et palpez , quel est la langue la plus parlé et la plus devollepé ???

    certe c'est le pulaar , mais comme que c'est une langue qui n'arange pas les franàais car elle risque de freiner la leur . mes chereswolof n'abandonez pas le wolof parlez la c'est votre langue matternel ,, mais je vous demande d'encourager l'ensegnement du pulaar ...

    EN MAURITANIE ON A FAIT L'EXPERIENCE DANS LA VALEE DU FUUTA ET SA DONNER POSITIVE DANS LES ANNEE 84 / 85 /86 JUSKA LES ANNES EVENEMENT ON APRENAIS QUE LE PULAAR DANS LES ECOLES PRIMAIRES..... c'est à partir du college qu'on commence à aprendre le français , mais d'aprés les resultats on vu que c t la meilleurs promotion
    Auteur

    Manedofbi

    En Novembre, 2011 (21:08 PM)
    Est-ce que ces mots suivant existent en Wolof ou dans n'importe quelle autres langue nationale Senegalaise: Television, Ordinateur, Radio. Si oui please quelles sont leurs appelations. Merci!

    {comment_ads}
    Auteur

    Mine

    En Novembre, 2011 (21:41 PM)
    32 et 49 sen komenter nekhnama trop. :-D 

    {comment_ads}
    Auteur

    Momo1

    En Novembre, 2011 (22:02 PM)
    JE SUIS TRES FIER DE LEOPOLD SEDAR SENGHOR,DE ALINE SITOYE DIATTA,DE CHEIKH HAMIDOU KANE VOILA DES EXEMPLES DE LEUR ETHONOCENTRICITE KI NON JAMAIS PERDU LEUR VALEURS,LEUR ORIGINES.LE TOUCOULEUR OU KIL SOIT IL SERA TOUJOURS TOUCOULEUR,LE DIOLA OU KIL SOIT RESTE DIOLA.LE SERERE OU KIL SOIT RESTE SERERE.JE SUIS TRES FIERS DE CES ETHNIES MODESTES ET ANCRÈS DANS LEUR CULTURE MALGRE LES PRIVILEGE QU'ON DONNE A UNE ETHNIE KI CROIT SUPRIEUR A TOUS
    {comment_ads}
    Auteur

    Momo1

    En Novembre, 2011 (22:08 PM)
    VOILA JE DONNE UN EXEMPLE SUR LE PRIVILEGE KON A MIS DU WOLOF SUR LES AUTRES ETHNIES,C'EST SIMPLE .......... ON DIT LAT DIOR HEROS NATIONAL ET POURTANT IL A FUIT ON SAIT TOUT CE KI S'EST PASSER DE CE TIEDO ,ON SAIT LA BALLE PAR DERIERE KIL A RECU A DERKHLE EN 1886 ET POURTANT IL YA DAUTRE KI MERITAIT LE HEROS NATIONAL C'EST PARCE QUE SEULEMENT ILS NE SONT PAS WOLOF
    Auteur

    Mérde

    En Novembre, 2011 (22:11 PM)
    Arréter de nous souler avec votre putain de wolof.

    Si ce colonel répéte encore ses idiocies nous allons niké s grand-mère, émbécile.
    {comment_ads}
    Auteur

    Manding Mori

    En Novembre, 2011 (22:20 PM)
    les wolof ce sont les walowalo les diabou diabour le cajor une patie du baol les diolof diolof les reste du senegal ce sont nos cousin les serere c est une partie des wolof les poulards sont les rois des séréres . mais l4es s´réres qui ont achté les poulalards cest poucela que nous avons la paix dans notre pays , les vrai rois sont les Cisse roi de l afrque noir
    {comment_ads}
    Auteur

    Kakara

    En Novembre, 2011 (22:59 PM)
    Le Wolof est et sera toujours une langue d'accompagement du francais, langue du colonisateur. C'est une langue qui s'est developpe avec le francais. Il y a une correlation tres positive entre la percee du sabar, de la lutte, de l'homosexualite, d'une part et la wolofisation du pays d'autre part. La langue Wolof n'est pas encree solidement dans les valeurs traditionnelles. Les Wolofs le savent si bien que pour le masquer ils ont tendance a s'approprier les valeurs des autres cultures. Pour preuve, les expressions suivantes : "YERE WOLOF" POUR DIRE TENUES TRADITIONNELLSE,-"GARAPPOU WOLF", POUR DIRE MEDICAMENTS TRADITIONNELS, ETC...LE MEME COMPLEXE LES POUSSENT A VOULOIR S'APPROPRIER LES GRANDS HOMMES DES AUTRES CULTURES. PAR EXAMPLE: IL VOUDRAIT QUE BAMBA ET MALICK SY SOIT WOLOFS. ET S'ILS NE PEUVENT SE L'APPROPRIER, ILS ESSAIENT DE LES MAINTENIR DANS L'ANONYMAT ET L'INSIGNIFIANCE. EXAMPLE: OUMAR FOUTIYOU, MAMADOU DIA ET TANT D'AUTRES. BIEN ENTENDU LE PLUS GRAND HEROS NATIONAL DOIT ETRE WOLOF: LAT DIOR. BIEN ENTENDU ON NE LUI CONNAIT AUCUNE BRAVOURE A PART DANS LES QUARTIERS WOLOFS.

    POUR TERMINER LE WOLOF NE POURRA JAMAIS FEDERER LES OUEST AFRICAINS. C'EST UNE LANGUE INAPTE A CONQUERIR DES ESPACES COMME LE MALI, LA SIERRA LEONE, LA COTE D'IVOIRE.

    AUX AUTRES LANGUES SI VOUS VOULEZ CONSERVER VOS VALEURS ET NE PAS TOMBER DANS LES DEPRAVATIONS MORALES DEFENDEZ ET PARLEZ VOS LANGUES. CE QUE JE VOUS RECOMMANDE LA, CHEIKH A DIOP L'AVAIT SOULIGNE DANS LES ANNEES 80 DANS UNE CONFERENCE. REFUSEZ D'ETRE CULTURELLEMENT ECRASE.
    {comment_ads}
    Auteur

    Okkkk

    En Novembre, 2011 (23:31 PM)
    HAAHHAAH j'ai lu tous les commentaires de A à Z. ça me fait trop rire. il y'a des cons qui n'ont rien compris à l'article: l'auteur tire la sonnette d'alarme sur le wolof sa langue et en appellent aux wolofs authentiques aux vrais wolof pour stopper le danger, et certains cons parlent de tentative d'imposer le wolof et en profitent pour insulter même les wolofs et valoriser leur langue. Ils y'a pleins d'africains qui se demandent ce qu'on a fait au bon Dieu pour avoir des dirigeants pareils moi je leurs réponds on a que les dirigeants qu'on mérite. il faut reconnaitre que wolof am na baïré. A part pularophobe avec ses mutiples pseudo les wolofs n'ont jamais pris a part une ethnie ni sur le net ni a la télé pour insulter ou la stigmatiser mais dés qu'ils s'agit d'un article sur le wolof tout le monde leur tombe dessus! ont t'ils peur ? se sentent-ils menacés? sont 'ils jaloux? j'ai pas vu bossou diambour (diola ou sérére) et Peuls, ça me surprend  :-D  :-D  ils doivent vraiment être occupés !  :sn: 
    Auteur

    Mor

    En Novembre, 2011 (00:23 AM)
    Le danger vient de ceux qui font semblant d'ignorer qu'une nation est un ensemble d'hommes et de femmes qui ont les mêmes droits et les mêmes devoirs.
    {comment_ads}
    Auteur

    De

    En Novembre, 2011 (00:24 AM)
    Wolof:

    Xarmi,Xarmii,Xarmè ak Xaryi.

    Mbortumi, mbortuyi



    Cocerna le redez-vous en wolof:

    Joxma ndajé, joxnala ndajé, Joxko ndajé

    Joxnu ndajé, joxleen ndajé, joxleen ndajé

    {comment_ads}
    Auteur

    Usa

    En Novembre, 2011 (04:12 AM)
    oubliez le francais et arenez et faites arendre langlais a vos enfants. LES FRAncais vous troment et vous retardent.
    {comment_ads}
    Auteur

    Bars

    En Novembre, 2011 (07:17 AM)
    Je vous saurais gre de me dire ou trouver un livre sur la transcription du wolof. merci
    Auteur

    Lambaay

    En Novembre, 2011 (10:25 AM)
    Les autorités de ce pays au 1er rang desquelles, le ministère de l'alphabétisation et des langues nationales, le ministère de la culture et le BSDA dans une moindre mesure, en laissant faire, entretiennent un silence coupable. C'est à se demander si cela fait parti de leur préoccupations quotidiennes. Nous autres sénégalais lamba avons aussi notre part de responsabilité dans cette affaire. En effet, il suffit que quelqu'un de notre entourage fasse une faute en français pour devenir la risée de tout le monde, alors que les fautes dans nos propres langues nationales n'interpellent personne. Il faudra nous débarrasser de cette tutelle intellectuelle pour retrouver notre vraie identité et reprendre notre place dans le cours de l'histoire. Seuls ceux qui sont sur le quai peuvent prendre le train en marche...Emancipate yourself from mental slavery !Vive Seex Anta Jòob et merci Monsieur Gey.
    {comment_ads}
    Auteur

    Bro

    En Novembre, 2011 (10:30 AM)
    Tout le monde n'est pas wolofs

    cette langue n'est enseignée nul part

    Pourquoi imposer cette langue à des gens qui ne sont pas wolofs!!??



    Donc ne vous étonnez pas qu'on massacre cette langue!!

     :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D 
    {comment_ads}
    Auteur

    Aboulbachar

    En Novembre, 2011 (11:22 AM)
    ???? ?? ??????? ??? ????? ????? ???? ??????? ???? ????
    {comment_ads}
    Auteur

    Papa

    En Novembre, 2011 (11:58 AM)
    wolof la fi ya alah tekk. il faut croire a dieu meme nos anciens saint avaient choisis cette belle langue et j connais beaucoup de toubabs qui parlent wolof mais jamais une autre langues africaines
    Auteur

    Diouf Diouf

    En Novembre, 2011 (18:47 PM)
    le sieur Gueye est digne de consideration. en appelant au respect d'une de nos langues à moins que l'on soit imbu d'un esprit chauvin eh-bien, y souscrire est la réaction indiquée. encore une fois le français n'a pas vocation à cimenter les pans que constitue la serie de nos langues. jouer à se faire peur avec des affirmations du genre qu'effacer la langue coloniale serait de mener les populations à l'affrontement releve de la lâcheté. prenons l'exemple de la suisse ou une noria de langue cohabitent pacifiquement, pour se débarasser des complexes d'infériorié.la suisse ne pourrait servir laboratoire qu'à la condition que toute les langues soient mises et traitées équitablement.j'estime que toute personne officiant sous un label être doit dans la capacité d'en justifier ses compétences. je suis certain que le serere est la langue authentique de l'ensemble peul-serere-wolof. maintenant il nous appartient de faire prosprer nos langues en nous départissant du moindre complexe.
    {comment_ads}
    Auteur

    Diokkel

    En Novembre, 2011 (19:46 PM)
    Chers wolofs, c'est pas parsk on veux massacrer votre langue qu'on la parle mal. Mais c'est parsk on l'a appris dans la rue ou à la télé. Il faut accepter ce mélange. C'est le prix à payer pour que le wolof demeure la langue d'union de toutes les populations du Sénégal. Il faut accepter qu'il y ait dans le wolof du sérère (dibèr pour dire dimanche), du diola (niangkatang), du poular (diarama), du manding (ndiatigué) pour que tout le monde s'y retrouve. Le wolof a tjrs était enrichi avec les autres langues, c'est ce qui fait sa beauté et sa facilité d'apprentissage. Merci de la comprehension.
    {comment_ads}
    Auteur

    Historien Avide De Connaissanc

    En Novembre, 2011 (19:58 PM)
    Moi je voudrai savoir la relation entre wolof et mouridisme. J'ai l'impression que le wolof est pour le mouridisme ce que l'arabe est pour les musulmans au point qu'il est inconcevable de voir un mouride ne pas parler wolof même les italiens, américains, français ou gabonais. Aussi, les mourides sénégalais surtout les conférenciers et les marabouts parlent un wolof très soigné. Je veux vraiment comprendre l'historique.

    Je l'ai comparé avec les tidianes et niassénes : pour les tidianes c'est du wolof de ville avec bcp de français pour les niassènes c'est du wolof saloum saloum mais les niassènes étrangers le parlement pas wolofs pire j'ai l'impression que les haoussa ont imposé leur culture ont autres niassènes (bonnet, turban, chapelet et vetement). Il suffit de faire un tour à castor à la maison de Baay Niass pour s'en convaincre. Merci de m'éclairer
    {comment_ads}
    Auteur

    Madi

    En Novembre, 2011 (21:40 PM)
    la source du problème se trouve à la formation des journaliste .un journaliste sort avec son diplôme de journalisme en français il se dit qu'il a aussi le diplôme en wolof et la plus part du temps il n'ai même pas un wolof.le journal en wolof a cesser d’exister au Sénégal depuis belle lurette.le Sénégal n'a toujours pas le type de dirigeant qu'il mérite .on doit valoriser nos langues nationales ,c'est le vrai ciment de la nation sénégalaise.merci
    Auteur

    Wolophonie Eternelle

    En Novembre, 2011 (23:06 PM)
    CERTAINS CHIENS MBIDOUS ABOIENT LA CARAVANE WOLOF PASSER!aboyez chiens enrages cela nARRETERA PAS LA BELLE AVANCEE DU WOLOF!





    BOURBADJOLLOF
    {comment_ads}
    Auteur

    Waasetaake

    En Novembre, 2011 (23:51 PM)
    Un wolof d'origine qui ne parle pas la langue et un joolaa qui parle la langue wolof, qui est wolof parmi les deux?

    Une langue n'appartient qu'à ceux qui la parlent, quelque soit leur origine.Une ethnie c'est avant tout la langue et suit le reste.
    {comment_ads}
    Auteur

    Khous

    En Novembre, 2011 (09:28 AM)
    COLONEL GUEYE EXCELLENT TRAVAIL.C COMME PAR EXEMPLE LA CHANSON DE ABDOU GUITE SECK:ma jur sama doom bu jigeen.EN WOLOF AUTHENTIQUE ON AURAIT DU DIRE:ma jur sama doom ju jigeen
    {comment_ads}
    Auteur

    Diokkadiokki

    En Novembre, 2011 (18:22 PM)
    thiaga wolof veleur wolof alcol wolof mafiya wolof donk akhir jamane tout devien wolof vive senegal

Participer à la Discussion

  • Nous vous prions d'etre courtois.
  • N'envoyez pas de message ayant un ton agressif ou insultant.
  • N'envoyez pas de message inutile.
  • Pas de messages répétitifs, ou de hors sujéts.
  • Attaques personnelles. Vous pouvez critiquer une idée, mais pas d'attaques personnelles SVP. Ceci inclut tout message à contenu diffamatoire, vulgaire, violent, ne respectant pas la vie privée, sexuel ou en violation avec la loi. Ces messages seront supprimés.
  • Pas de publicité. Ce forum n'est pas un espace publicitaire gratuit.
  • Pas de majuscules. Tout message inscrit entièrement en majuscule sera supprimé.
Auteur: Commentaire : Poster mon commentaire

Repondre á un commentaire...

Auteur Commentaire : Poster ma reponse

ON EN PARLE

Banner 01

Seneweb Radio

  • RFM Radio
    Ecoutez le meilleur de la radio
  • SUD FM
    Ecoutez le meilleur de la radio
  • Zik-FM
    Ecoutez le meilleur de la radio

Newsletter Subscribe

Get the Latest Posts & Articles in Your Email