Mardi 15 Octobre, 2019 á Dakar
Vendredi 01 Juin, 2018 +33
Technologie

Une application pour traduire les conversations en direct

Single Post
Une application pour traduire les conversations en direct

L'opérateur mobile japonais NTT Docomo va lancer un service téléphonique de traduction vocale simultanée.

Le principal opérateur mobile japonais a annoncé lundi 22 octobre le lancement d'un service téléphonique de traduction vocale simultanée pour parler avec quelqu'un dont on ne comprend pas la langue.NTT Docomo prévoit de proposer cette application gratuite sur les smartphones et tablettes informatiques qu'il commercialisera à partir du 1er novembre, équipées du système d'exploitation Android du groupe américain Google.Grâce à ce système, un Japonais pourra parler en japonais et sa conversation sera automatiquement traduite par informatique en anglais, chinois ou coréen pour son interlocuteur à l'autre bout du fil. Les réponses de ce dernier sont à leur tour traduites en japonais.

Délai de moins d'une seconde

Une porte-parole de l'opérateur a assuré que le délai entre la voix d'origine et la traduction informatique serait de moins d'une seconde, tout en concédant que le service n'offrait pas encore une traduction "parfaite".Le propriétaire d'un téléphone portable intelligent ou d'une tablette informatique peut aussi appeler l'utilisateur d'une ligne fixe classique et voir leur conversation traduite dans les deux sens, a ajouté la porte-parole.L'application peut aussi traduire par écrit le sens des paroles.NTT Docomo a précisé que ce service de traduction de la voix vers le texte serait aussi bientôt disponible entre le japonais et le français, l'allemand, l'espagnol, l'indonésien, l'italien, le portugais et le thaï.


Article_similaires

5 Commentaires

  1. Auteur

    N'importe Quoi !

    En Octobre, 2012 (14:32 PM)
    superbe !



    On devrait prendre note et prendre exemple.



    Voilà des gens qui agissent sans se poser de questions sur la religion, la France et autres.



    Concentrons nous sur la satisfaction de nos besoins !



    • Auteur

      Senenmut

      En Octobre, 2012 (21:27 PM)
      euskey ! ce qui était fiction est à présent réalité. ce pays qui ne dispose d'autres ressources que celle de la matière grise étonne le monde. la communication a désormais franchi la barrière linguistique. communiquer devient sans limite désormais. si la tour de babel s'est effondrée par une "décision divine" la science nippone telle prométhée, change le destin de l'homme. merci les nippon ! seul le travail paie, la recherche l'innovation; je visionnais récemment un documentaire sur la 1 ére guerre mondiale: les premiers chars, les chantiers navals, les transformations techniques dans les industries, la sidérurgie, les avancés scientifiques de l'époque (1914)....et quand je vois que nous encore en (2012), n'en sommes même pas au stade de "développement" de cette époque, j'hallucine. bien sûres les contextes histoires , comme les trajectoires politiques et culturelles ne sont pas les mêmes , mais au niveau économique de l'enseignement , de la formation il y a des stades qu'on auraiet du atteindre, voire dépasser y' a trés longtemps. sommes-nous, nous sénégalais avec 98 ans d'écart(14-2012) capables de construire entièrement sans l'aide de quiconque, ne serait-ce qu' un transistor, une cuisinière, une voiture de 1914?
  2. Auteur

    Ok!

    En Octobre, 2012 (14:33 PM)
    La fin du monde approche.
    Auteur

    Wahkatou Deugeu

    En Octobre, 2012 (19:27 PM)
    senegal prenez example sur les japonais eux au moins ne disent pas que mane maye yalle et ils ne detruisent pas les biens d'autrui comme les thiantatoune de bethio toune, petite pagne, string, slip, thioune toune.

     :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D  :-D : :sn: 
    Auteur

    Tabask

    En Octobre, 2012 (20:44 PM)
    ouuu j'attends de voir pour le croire. La seule fois où j'ai attendu évoquer cette technologie c'était à l'état de rêve ou d'utopie. Non seulement les difficultés qu'il y a à traiter la parole et en comprendre le sens mais surtout l'énorme tâche qu'est la traduction. Les langues sont si compliquées, il faut en saisir l'agencement, l'ordre des mots, qui plus est, en Asie où le sens d'une phrase peut changer du tout au tout si l'on prononce mal. Même Google Traduction malgré tout le potentiel de google en terme d'ingénieurs n'arrive pas à traduire correctement et bug sur certaines expressions.
    • Auteur

      Abc-4ever

      En Octobre, 2012 (00:59 AM)
      ziare,
      dewenati way.
      je pense que c est possible.
      avec google chrome translation,on peut enrigistrer son voix et le faire traduire en n importe quelle langue.
      je pense que cet application pourrait etre possible avec les mobiles phones.
      seulement,on aura une traduction qui n est pas parfaite.avec le devinette,intelligence,on peut comprendre le sens de son interlocuteur.
    Auteur

    Goo

    En Octobre, 2012 (15:00 PM)
    sénee wahh mo beurrri mono léne dayy dii wah reek liguey léne mo gueune .

    motah raww léne yombe

Participer à la Discussion

Auteur Commentaire : Poster mon commentaire

Repondre á un commentaire

Auteur Commentaire : Poster ma reponse
Top Banner
Banner 01
Banner 01

Seneweb Radio

  • RFM Radio
    Ecoutez le meilleur de la radio
  • SUD FM
    Ecoutez le meilleur de la radio
  • Zik-FM
    Ecoutez le meilleur de la radio

Newsletter Subscribe

Get the Latest Posts & Articles in Your Email

Identifiez-vous

Don't have an account? Registration
OR